作者amsonmoon (月光貓)
看板movie
標題Re: [討論] 漢尼拔周 浮動連結
時間Thu Jul 18 15:09:26 2013
有找到字幕 不過不能肯定是否完全正確 翻譯的話只能請強者了 對這個爭論有堅持的可以參考看看 不論是記錯或是台灣翻譯問題 應該都能有一定答案了 895 01:08:05,009 --> 01:08:09,071 I believe Kaiju bone powder, $ 500 per ponnya. What do you want? 896 01:08:09,071 --> 01:08:13,115 I need access to the brain Kaiju. Intact. 897 01:08:13,644 --> 01:08:16,603 Skull plate thickness, once completed drill ... 898 01:08:16,603 --> 01:08:19,550 His brain rot. But I'm talking about the brain sekuder. 899 01:08:19,550 --> 01:08:22,147 We both know Kaiju is huge ... 900 01:08:22,147 --> 01:08:24,680 2 brain ... they need to move, like dinosaurs. 901 01:08:24,903 --> 01:08:26,707 I want to get it. 902 01:08:28,402 --> 01:08:30,495 Secondary brain for what exactly? 903 01:08:30,495 --> 01:08:32,891 I mean, all the organs Kaiju behavior. 904 01:08:32,891 --> 01:08:34,912 Cartilage, spleen, liver. 905 01:08:34,912 --> 01:08:36,226 Even droppings! 906 01:08:36,226 --> 01:08:40,854 One cubic impurities contained enough phosphorus to fertilize a patch of field. 907 01:08:41,143 --> 01:08:42,241 But his brain ... 908 01:08:42,805 --> 01:08:44,311 Too much ammonia. 909 01:08:45,407 --> 01:08:47,132 Why are you so desire, little buddy? 910 01:08:47,132 --> 01:08:48,558 That's the secret. 911 01:08:48,965 --> 01:08:51,318 I can not tell you, Even though I wanted to. 912 01:08:53,062 --> 01:08:54,762 But the reason is rather great. 913 01:08:55,460 --> 01:08:56,911 Maybe I told you. 914 01:08:58,180 --> 01:08:59,546 I'll tell you. 915 01:08:59,546 --> 01:09:01,688 I found a way to uniting the mind with Kaiju. 916 01:09:02,134 --> 01:09:04,193 You're kidding me, son? 917 01:09:04,193 --> 01:09:06,146 Amazing way their brain works. 918 01:09:06,539 --> 01:09:09,145 Kaiju brain connected with one another. 919 01:09:09,145 --> 01:09:12,187 This species had brains together. 920 01:09:15,329 --> 01:09:16,879 Gosh. 921 01:09:17,968 --> 01:09:19,289 You've done it, right? 922 01:09:20,262 --> 01:09:21,881 Slightly. 923 01:09:25,528 --> 01:09:27,397 You are so stupid. 924 01:09:38,069 --> 01:09:39,852 Movement on the right! --------戰鬥場合 略------ 925 01:09:40,493 --> 01:09:41,531 3 o'clock! 926 01:09:58,966 --> 01:10:01,346 Lightning Cloud Formation! . . 952 01:14:23,733 --> 01:14:25,631 Gipsy analog. Nuclear--powered. ---------------------------- 953 01:14:40,631 --> 01:14:43,076 There are two Kaiju. We have to get out. This way. 954 01:14:43,076 --> 01:14:44,869 Wait a minute. Sorry. What is it? 955 01:14:45,203 --> 01:14:47,917 There are 2 Kaiju heading to Hong Kong City. 956 01:14:47,917 --> 01:14:50,099 Impossible. There has never been two. 957 01:14:50,099 --> 01:14:54,916 Perhaps because there is no connecting mind with Kaiju? Genius! 958 01:14:54,916 --> 01:14:57,792 When pilots related Jaeger, 2--way relationship. 959 01:14:58,067 --> 01:15:00,107 Liaison, right? Build relationships. 960 01:15:00,653 --> 01:15:02,004 2--way! 961 01:15:02,004 --> 01:15:04,688 "The mentality of the group," you say! 962 01:15:04,688 --> 01:15:07,445 Maybe Kaiju Kaiju--looking. 963 01:15:07,792 --> 01:15:09,340 What do we do? 964 01:15:09,340 --> 01:15:12,224 I will wait for the chaos subsides Kaiju in my personal bunker. 965 01:15:12,224 --> 01:15:14,976 Are you into refugee camps. 966 01:15:15,407 --> 01:15:16,533 I once tried it. 967 01:15:17,819 --> 01:15:18,987 Once. 968 01:15:18,987 --> 01:15:20,570 Now get out of here. 969 01:16:14,248 --> 01:16:15,977 Move! Move! I'm a doctor! 970 01:16:18,099 --> 01:16:19,255 Wait. Let me go. 971 01:16:20,999 --> 01:16:22,576 I'm a doctor. Let me go. --
┌──┬─ ┬─┬──── ┬────┐ ▁▂▃▂▁ ● . ├─ ┼─┤ ┬ ┴┐ ┬ ─ ┬││ ﹉﹉﹉.﹉﹉ ▁▂▄▁ │ ┬┼ ┴ 愛聽音樂的 ┴ └ ┴┬┼ │ =﹌= ﹉ ﹉.. ├┴ ┴ Moon Light Cat ┬┼ ┴┤ (﹉) ζ ┌─┐│ │┬ http://www.wretch.cc/blog/ididid┴ ┬ ┼──∫─╮ ┌┴┐ │- ╰┤ └─┴ ─────┴── ┴ │ ┌┤. ├─┤. -│ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.29.121This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: 'You Say What You Like, Because They Like What You Say' - http://www.medialens.org/index.php/alerts/alert-archive/alerts-2013/731-you-say-what-you-like-because-they-like-what-you-say.html
留言列表